"Champagne for my real friends. Real pain for my sham friends" (used as early as 1860 in the book The Perfect Gentleman. Famously used by painter Francis Bacon)



lunedì 9 dicembre 2019

MOHICAN-S/I E PERMEABILITÀ CULTURALE



MOHICAN-S/I E PERMEABILITÀ CULTURALE


Premessa: secondo un vecchio detto, lo scrittore riscrive sempre lo stesso romanzo.
Se così fosse, complimenti a J. D. Salinger, che non ha dovuto subire questa corvée (quasi un supplizio).
Evidentemente, io che non mi paragono a lui affronto spesso gli stessi temi, in forme diverse (d’altronde il diritto d’autore e il copyright tutelano le forme in cui l’idea si esprime, non l’idea in sé).

Queste righe sono occasionate da una mia visita alla sede della casa editrice milanese Bietti: un posto molto disordinato, dove quasi c’è il divieto di non fumare.
Da lì sono uscito con fra gli altri il libro di Stenio Solinas ([1]) intitolato, forse non troppo originalmente: Gli ultimi Mohicani – quel che resta della politica ([2]) ([3]).  
Attribuire il titolo di “Mohican” di solito ha una accezione negativa; attribuirselo può averne una positiva.
Ecco, a me piacerebbe essere un Mohican trasversale, in grado di raccontare un passato che ormai sbiadisce nei ricordi ([4]), ma anche il “prime moving” che gli arrivati poi, i “low number-s” per dirla in termini mod ([5]), non hanno potuto, pur volendolo, conoscere in ragione della fuggevolezza di quelle “prime mosse”.

Trasversale si può anche tradurre in permeabilità culturale: è quella che non chiude nei corral gli argomenti, ma li fa travasare fra loro.
Esempi? Eccone un paio:
  • L’angelo della finestra d’Occidente (Gustav Meyrink)/L’angelo della finestra d’oriente (Corto Maltese di Hugo Pratt);
  • Kociss (Silvano Maistrello) ([6])/El funeral de Cocis (Miss Xox).
In fondo, anche Umberto Eco ci ha provato con il suo romanzo La misteriosa fiamma della Regina Loana ([7]) e Hugo Pratt in tante altre storie.

Ma sono anche permeabili: Raymond Radriguet, Jean Cocteau, Jacques Rigaut, Pierre Drieu La Rochelle, Louis-Ferdinand Celine, Roger Nimier ([8]).
Permeabili i Futuristi ([9]) e i Fiumani ([10]) ([11]).
Permeabili gli “esteti armati” di Maurizio Serra ([12]) che riprendono alcune figure già sopra citate e Thomas Edward Lawrence, André Malraux, eccetera.

La permeabilità culturale è mod, ma è anche punk. Essa non arriva mai seconda, perché, appunto, apre delle piste.
Vi sembra di aver già letto queste parole in questa sede? Certamente, da ultimo direi qui ([13]).
Ma questo stesso blog è in sé l’applicazione della suddetta permeabilità.


                                                                                                                      Steg



© 2019 e 2023 Steg E HTTP://STEG-SPEAKERSCORNER.BLOGSPOT.COM/, Milano, Italia.
Tutti i diritti riservati/All rights reserved. Nessuna parte – compreso il suo titolo – di questa opera e/o la medesima nella sua interezza può essere riprodotta e/od archiviata (anche su sistemi elettronici) per scopi privati e/o riprodotta e/od archiviata per il pubblico senza il preventivo ottenimento, in ciascun caso, dell’espresso consenso scritto dell’autore/degli autori.





[1] Autore fra l’altro della mirabile biografia di Henry de Monfreid intitolata Il corsaro nero, Vicenza, Neri Pozza, 2015.
[2] Milano, Bietti, 2013.
[3] Non gradisco le italianizzazioni, ma nemmeno le declinazioni in lingua diversa, ragion per cui ho scelto di scrivere “Mohican-s/i nel titolo: fate voi.  
[4] Le macchine per/da scrivere meccaniche messe in verticale quando si aveva finito di scrivere l’articolo: come nello stanzone della redazione di Via Solferino del Corriere della sera, fino a una quarantina di anni fa.
[6] Bandito veneziano: si cfr. Roberto BIANCHIN – Giovanni DELL’OLIVO, Kociss – Passione e morte dell’ultimo bandito veneziano, Milano, Le Milieu, 2013.
[7] Milano, Bompiani, 2004.
[12] L’ultima edizione de L’esteta armato – Il Poeta condottiero nell’Europa degli Anni Trenta è di La Finestra Editrice di Trento nell’anno 2017. La prima del 1990 per i tipi de Il Mulino.

Nessun commento:

Posta un commento