"Champagne for my real friends. Real pain for my sham friends" (used as early as 1860 in the book The Perfect Gentleman. Famously used by painter Francis Bacon)



giovedì 30 luglio 2015

PERLE MEDIATICHE 36 – APPROSSIMAZIONE, GASTRONOMICA E NAZIONALE


PERLE MEDIATICHE 36 – APPROSSIMAZIONE,
GASTRONOMICA E NAZIONALE

 

Qualche medium è più piccolo di altri, ma resta mezzo di comunicazione.
Pubblicità mediante manifesti, nello specifico quello sulla parete della pensilina della fermata “venendo dal centro” della linea tramviaria 1, a Milano.
 
Lo slogan è “Italy is Eataly”, nella parte bassa la scritta recita: “Piazza San Babila: 700 MQ, 3 restaurants, …” dunque è in lingua inglese.
O meglio dovrebbe esserlo perché “MQ” significa metri quadrati, non “square meters” (o “meter squared”), ma poi chi è di lingua inglese misura in piedi, dunque in “SF”.
Magari, Signor Oscar Farinetti, può interessarle sapere che “1 square meter is equal to 10.7639104167 square foot” e il “.” sostituisce la “,”.
 
Nella migliore delle ipotesi, chi Lei ha scelto non controlla il lavoro degli altri cui è stata delegata la pubblicità, ma il menabò del manifesto chi lo ha composto?
 
Forse ha ragione Lei: approssimativa Eataly e approssimativa l’Italia.
 
 
                                                                                                                      Steg
 
 
 
© 2015 Steg E HTTP://STEG-SPEAKERSCORNER.BLOGSPOT.COM/, Milano, Italia.
Tutti i diritti riservati/All rights reserved. Nessuna parte di questa opera – incluso il suo titolo – e/o la medesima nella sua interezza può essere riprodotta e/o archiviata (anche su sistemi elettronici) per scopi privati e/o riprodotta e/o archiviata per il pubblico senza il preventivo ottenimento, in ciascun caso, dell’espresso consenso scritto dell’autore.
 

Nessun commento:

Posta un commento